• Jan Paweł II na Bliskim Wschodzie
  • Zamów intencję mszy
  • Kontakt
  • Zaloguj się / Zarejestruj się
  • Polish   English
    • Polish
    • English
logo
Nr konta bankowego : mBank 70 1140 2004 0000 3002 7483 9388
test
  • Strona główna
  • Stowarzyszenie
    • Poznaj nasz Zespół w Libanie!

      Poznaj nasz Zespół w Libanie!

      Dom Wschodni Marzec 4, 2021 0 19

      Ks. Przemysław Szewczyk o migracji: najpierw potrzeba współczucia

      Ks. Przemysław Szewczyk o migracji: najpierw potrzeba współczucia

      Dom Wschodni Grudzień 29, 2020 0 569

      Radio Łódź: Kamila Litman rozmawia o podróży po Bliskim Wschodzie z ks. P. Szewczykiem

      Radio Łódź: Kamila Litman rozmawia o podróży po Bliskim...

      Dom Wschodni Lipiec 8, 2020 0 886

      Gotuj z Afryką! Kefir z kuskusem na upalne dni

      Gotuj z Afryką! Kefir z kuskusem na upalne dni

      Dom Wschodni Czerwiec 8, 2020 0 828

      Gotuj z Afryką! Dziś na tależu pączki z fasoli z sosem pomidorowym!

      Gotuj z Afryką! Dziś na tależu pączki z fasoli z sosem...

      Dom Wschodni Czerwiec 1, 2020 0 796

  • Aktualności
    • Gramy kolędy do Afryki!

      Gramy kolędy do Afryki!

      Dom Wschodni Luty 1, 2021 0 1531

      Dobrych Świąt!

      Dobrych Świąt!

      Dom Wschodni Grudzień 24, 2020 0 174

      Pomoc dla potrzebujących w Tunisie

      Pomoc dla potrzebujących w Tunisie

      Dom Wschodni Grudzień 5, 2020 0 261

      Dwa lata inicjatywy Różaniec za Braci

      Dwa lata inicjatywy Różaniec za Braci

      Dom Wschodni Listopad 17, 2020 0 266

      Różaniec za braci w sierpniu: list i rozważania Ezechiela z Tunisu

      Różaniec za braci w sierpniu: list i rozważania Ezechiela...

      Dom Wschodni Sierpień 3, 2020 0 469

  • Projekty
    • Pomoc dla Bejrutu - podsumowanie półrocznych prac

      Pomoc dla Bejrutu - podsumowanie półrocznych prac

      Dom Wschodni Luty 12, 2021 0 166

      Podsumowanie grudniowych prac remontowych i projektu "Daj Pracę!" w Bejrucie

      Podsumowanie grudniowych prac remontowych i projektu "Daj...

      Dom Wschodni Styczeń 22, 2021 0 117

      Projekty w Syrii - podsumowanie 2020 roku

      Projekty w Syrii - podsumowanie 2020 roku

      Dom Wschodni Styczeń 19, 2021 0 181

      Podsumowanie projektów w Afryce Północnej

      Podsumowanie projektów w Afryce Północnej

      Dom Wschodni Styczeń 18, 2021 0 222

      Dystrybucje paczek, piecyków i wsparcie finansowe dla potrzebujących w Bejrucie: październik-grudzień 2020

      Dystrybucje paczek, piecyków i wsparcie finansowe dla potrzebujących...

      Dom Wschodni Styczeń 14, 2021 0 151

  • Możesz pomóc!
    • Pamiętacie kolędę z musicalu Metro: "Uciekali, uciekali, uciekali..."? Mamy dla Was wyjątkową wersję!

      Pamiętacie kolędę z musicalu Metro: "Uciekali, uciekali,...

      Dom Wschodni Luty 2, 2021 0 272

      Pomóż rodzinie Haryian odbudować życie po wojnie

      Pomóż rodzinie Haryian odbudować życie po wojnie

      Dom Wschodni Grudzień 15, 2020 0 400

      Pomagamy w Afryce Północnej: kupujemy paczki dla potrzebujących!

      Pomagamy w Afryce Północnej: kupujemy paczki dla potrzebujących!

      Dom Wschodni Listopad 13, 2020 0 953

      Daj Pracę! Pomagamy Smaher i Kamilowi z Aleppo

      Daj Pracę! Pomagamy Smaher i Kamilowi z Aleppo

      Dom Wschodni Październik 28, 2020 0 548

      Strażacy polscy dla rodzin strażaków z Bejrutu

      Strażacy polscy dla rodzin strażaków z Bejrutu

      Dom Wschodni Październik 4, 2020 0 2061

  • Bliski Wschód
    • Droga do europejskiego raju wiedzie przez libijskie piekło

      Droga do europejskiego raju wiedzie przez libijskie piekło

      Dom Wschodni Grudzień 28, 2020 0 469

      Ks. P. Szewczyk: Porozmawiajmy o Szarbelu (video)

      Ks. P. Szewczyk: Porozmawiajmy o Szarbelu (video)

      Dom Wschodni Lipiec 28, 2020 0 724

      Tunis: konsekracja biskupa Hippony

      Tunis: konsekracja biskupa Hippony

      Dom Wschodni Luty 10, 2020 0 1155

      „Jak złodziej wkradnę się do Francji” – z Joelem z Wybrzeża Kości Słoniowej o Afryce, Europie, legalnej i nielegalnej migracji rozmawia ks. Przemysław Szewczyk

      „Jak złodziej wkradnę się do Francji” – z Joelem z Wybrzeża...

      Dom Wschodni Styczeń 8, 2020 0 1724

      Afmiteatr w Kartaginie - miejsce męczeńskiej śmierci Perpetuy i Felicyty

      Afmiteatr w Kartaginie - miejsce męczeńskiej śmierci Perpetuy...

      Dom Wschodni Sierpień 3, 2019 0 1151

  • Galeria
logo

  • Strona główna
  • Stowarzyszenie
  • Aktualności
  • Projekty
  • Możesz pomóc!
  • Bliski Wschód
  • Galeria
  • Zaloguj się
  • Zarejestruj się
  • Polish   English

Zaloguj się

 

  
Zapomniałeś hasła?
  1. Strona główna
  2. Galeria

Galeria

Pierwszy mikroprojekt zrealizowaliśmy już w 2017 roku. Wyremontowaliśmy starą maszynę drukarską / First microproject we did in 2017. We hepled to fix the printing machine
Dzięki czemu członkowie 2 rodzin mają pracę / Thaks to this projects members of 2 families have work now
Kolejnym projektem była pomoc Uanessowi / The next project was help to Uaness
Jego sklepik był pusty, a ekspres do kawy się zepsuł / His shop was empty and the coffee maschine broke
Polacy zasponsorowali nową maszynę do kawy / Polish people sponsored a new coffe maschine for Uaness
Najlepsza kawa w Aleppo? Tylko u Uanessa / Best coffe in Aleppo is by Uaness
Krok po kroku rozwija swój sklepik i kawiarenkę / Step by step he is developing his shop and coffe place
I w końcu zaczął się uśmiechać :) / And finally he started to smile :)
Innym projektem było opłacenie taksówkarza / Another project was to pay the taxi driver
Taksówkarz wozi 4 niepełnosprawne osoby do zakładu pracy / He is trapsorting 4 hadicapated people to a special workshop
George jest Ormianinem z Aleppo, jak wielu innych młodych mężczyzn potrzebował wsparcia / George like  many young men from Aleppo needed support
Razem z bratem  marzyli o otwarciu warszatu elektrycznego / Together with his brother dreamed of their own eletrical workshop
Mieli już przestrzeń, ale brakowało środków na zakup narzędzi / They had their own space but didn't have money for buying the tools
Pomogliśmy więc kupić narzędzia! / So we helped to buy tools
W ramach projektu pomogliśmy kupić kwiaty i materiały do kwiaciarni Pana Rollego / As a part of the project we helped to buy flowers and other stuff to for mr Rollie's flower shop
W ramach projektu pomogliśmy kupić kwiaty i materiały do kwiaciarni Pana Rollego / As a part of the project we helped to buy flowers and other stuff to for mr Rollie's flower shop
W ramach projektu pomogliśmy kupić kwiaty i materiały do kwiaciarni Pana Rollego / As a part of the project we helped to buy flowers and other stuff to for mr Rollie's flower shop
W ramach projektu pomogliśmy kupić kwiaty i materiały do kwiaciarni Pana Rollego / As a part of the project we helped to buy flowers and other stuff to for mr Rollie's flower shop
W ramach projektu pomogliśmy kupić kwiaty i materiały do kwiaciarni Pana Rollego / As a part of the project we helped to buy flowers and other stuff to for mr Rollie's flower shop
Kolejny projekt to romont skelpiku i piekarni Pani Liny, który został zniszczony podczas wojny / Next project is rennovation of destroyed shop-bakery of ms Lina
Kolejny projekt to romont skelpiku i piekarni Pani Liny, który został zniszczony podczas wojny / Next project is rennovation of destroyed shop-bakery of ms Lina
Kolejny projekt to romont skelpiku i piekarni Pani Liny, który został zniszczony podczas wojny / Next project is rennovation of destroyed shop-bakery of ms Lina
Kolejny projekt to romont skelpiku i piekarni Pani Liny, który został zniszczony podczas wojny / Next project is rennovation of destroyed shop-bakery of ms Lina
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Kino Zahraa / Cinema Zahraa
W Aleppo mimo wojny wciąż jest miejsce na miłość.../ There is still love in destroyded city...
...aromatyczną kawę.../ ...coffee...
...uśmiech.../ ...smile...
... i smakowite jedzenie! / ...and delicious food
Razem odbudujemy nasze kochane Aleppo! / Together we shall rebuilt our beloved city!
"Nie ma żadnego dobra w wojnie" / "There is no good at all in the war!"
Dzieci - największe ofiary wojny / Children - biggest victims of war
Dzieci - największe ofiary wojny / Children - biggest victims of war
Bazar (suk) / Old market (suk)
Park Centralny / Central Park of Aleppo
Teatr Ormiański / Armenian Theater
Bazar (suk) / Old market (suk)
Bazar (suk) / Old market (suk)
Bazar (suk) / Old market (suk)
Bazar (suk) / Old market (suk)
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Plac Ferhat / Ferhat Square
Cytadela
Cytadela
Cytadela
Cytadela
Cytadela
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Stare Miasto, okolice Cytadeli i bazaru (suk) / Old Town
Teatr Ormiański / Armenian Theater
Teatr Ormiański / Armenian Theater
Teatr Ormiański / Armenian Theater
Teatr Ormiański / Armenian Theater
Teatr Gildy Artystów / The Gild of Artists Theater
Theatr Gildy Artystów / The Gild of Artists Theater
Midan
Midan
Midan
Park Centralny / Central Park of Aleppo
Park Centralny / Central Park of Aleppo
Park Centralny / Central Park of Aleppo
Nowe Miasto / New Aleppo
Nowe Miasto / New Aleppo
Smaki Aleppo / Aleppian food
Smaki Aleppo / Aleppian food
Smaki Aleppo / Aleppian food
Smaki Aleppo / Aleppian food
Smaki Aleppo / Aleppian food
Klasztor sióstr franciszkanek - miejsce pokoju i edukacji / Sisters Franciscan's Monastery -  aplace of peace and education
Atelier Sióstr Franciszkanek Misjonarek Maryi - miejsce, w którym islam spotyka chrześcijaństwo / Atelier in Sisters Fracniscan  Missionaries of Merry in Aleppo - place where Islam meets Christianity
Siostra Antoinette Battih, Kierownik Atelier / Sister Antoinette Battih is responsible for Atelier
Atelier to miejsce pracy, spotkań i terapii dla ponad 20 muzułmanek i chrześcijanek w różny sposób dotkniętych wojną / Atelier is a place of meetings, work and therapy for over 20 Muslim and Christian ladies, who suffered from war
Atelier produkuje ubrania a także sezonowe gadżety /Atelier produces clothes and different types of accesories
Bożonarodzeniowa kolekcja / Collection for Christmas
Bożonarodzeniowa kolekcja / Collection for Christmas
Wielkanocna kolekcja / Easter collection
Wielkanocna kolekcja / Easter collection
Wyroby Atelier goszczą w polskich domach / Some of Atelier's products can be found now in polish houses
Zadanie na dziś / Task for today
Zadanie na dziś / Task for today
Nasza pomoc polega nie tylko na wsparciu materialnym Atelier, ale także zakupie produktów, które później wystawiamy na bazarach charytatywnych / We support Atelier with money but also we buy products to sell it later during charity events in Poland
Łódź pomaga! Polska pomaga! / Łódź helps! Poland helps!
Klasztor sióstr franciszkanek - miejsce pokoju i edukacji / Sisters Franciscan's Monastery -  aplace of peace and education
Klasztor sióstr franciszkanek - miejsce pokoju i edukacji / Sisters Franciscan's Monastery -  aplace of peace and education
W klasztorze funkcjonuje także akademik dla muzułmańskich studentek / In monastery there is also a dorimitory for the Muslim female students
Dr Binan jest jednym z najlepiej wykształconych psychologów w Syrii, podczas wojny oprócz pomocy dzieciom zajmowała się także terapią w więzieniach / Dr Binan is one of the most educated psychologists in Syria. During the time of war she was not only helpin to children but also conducting therapies in the jails
Centrum znajduje się niedaleko Terre Sainte, a Binan pracuje w obu miejscach, przyjaźniąc się z ojcem Firasem / Binan is a great friend of father Firas. Her Centre is located not far from Terre Sainte, where she also works.
Centrum istnieje od 4 lat i niesie pomoc 200 dzieciom z zespołem Downa i autyzmem / Binan's Center was open 4 years ago. For now it provides support for over 200 children with Down sindrome and authism
Zajęcia prowadzone są w grupach i indywidualnie 6 dni w tygodniu / There are individual and froup sessions 6 times a week
W Centrum  na dwie zmiany pracuje ok. 30 terapetów / Around 30 therapists works in the Centre
Niektóre dzieci są bezdomne lub nie mają rodziców. Na zdjęciu Basel, któremu niedawno zmarła mama / Some children are homeless or orphans. At the photo you can see Basel, whose mother died from cancer
w Centrum Binan bardzo łatwo można nawiązać przyjaźń :) / It's very easy to make friends in this amazing place
Oprócz pomocy materialnej Dom Wschodni zorganizował latem 2018 roku warsztaty origami dla wszystkich dzieciaków / Domus Orientalis provides not only help with the money - in 2018 we organised origami workshops in the Centre
Każde słowo jest ważne! / Every single word pronounced by children is important!
Sierpień 2019: Delegacja łódzkiej Caritas z wizytą u dr Binan / Visit of Caritas of Lodz in Binan's Centre, August 2019
Łódź pomaga! /City of  Łódź helps!
Polska pomaga! / Poland helps!
N&F to dwa centra założone przez franciszkanów (FCC) we współpracy z dr Binan Kayyali / N&F are 2 centres opened by franciscans from FCC in cooperation with dr. Binan Kayyali
Centra funkcjonują we Wschodnim Aleppo, jednej z najbardziej dotniętych wojną cześci miasta / Centres are located in East Aleppo in one of the most demage area of the city
Zwykłe budynki mieszkalne zostały zaadoptowane na potrzeby N&F / Two ordinary buildings were adopted by franciscans to open N&F
Wschodnie Aleppo / East Aleppo
Wchodnie Aleppo / East Aleppo
Wschodnie Aleppo / East Aleppo
Wschodnie Aleppo / East Aleppo
Wschodnie Aleppo / East Aleppo
We wschodnim Aleppo mieszka ok. 3 tyś. potomków rebeliantów, nie mają przyszłości, tożsamości - to z myślą o nich i ich matkach powstał projekt N&F / In East Aleppo there is around 3000 kids of the rebels. They have no future and no identity. For the puropose of help to those kids and their mothers FCC created N&F project
Już wchodząc do N&F matki z dziećmi zamieniają szarą rzeczywistość na kolorową przyszłość / Just at the netrance dark reality changes into bright future for the lonely mothers with their kids
Nauczyciele i terapeuci to młodzi ludzie pracujący także w FCC i Centrum dr Binan / Teachers and therapist are the team working also in FCC and dr Binan's Centre
Czasami w N&F brakuje prądu i wody, ale kadra nauczycielska zawsze z uśmiechem pełni swoją misję / Teachers are always smilled, even if there is lack of electricity or water in the Centres
W skromnych warunkach prowadzone są różnorodne zajęcia / Various activities are carried in very small and poor rooms
N&F zapewniają kobietom m.in. naukę na bardzo podstawowym poziomie tj. czytanie i pisanie / N&F provides basic education for women, like writing and reading
N&F zapewniają kobietom m.in. naukę na bardzo podstawowym poziomie tj. czytanie i pisanie / N&F provides basic education for women, like writing and reading
N&F zapewniają kobietom m.in. naukę na bardzo podstawowym poziomie tj. czytanie i pisanie / N&F provides basic education for women, like writing and reading
N&F zapewniają kobietom m.in. naukę na bardzo podstawowym poziomie tj. czytanie i pisanie / N&F provides basic education for women, like writing and reading
N&F zapewniają kobietom m.in. naukę na bardzo podstawowym poziomie tj. czytanie i pisanie / N&F provides basic education for women, like writing and reading
N&F zapewniają kobietom m.in. naukę na bardzo podstawowym poziomie tj. czytanie i pisanie / N&F provides basic education for women, like writing and reading
N&F zapewniają kobietom m.in. naukę na bardzo podstawowym poziomie tj. czytanie i pisanie / N&F provides basic education for women, like writing and reading
Język angielski / English classes
Język angielski / English classes
Język angielski / English classes
Język angielski / English classes
Język angielski / English classes
Około 500 dzieci uczy się w N&F / Ca. 500 kids gets education in N&F
Około 500 dzieci uczy się w N&F / Ca. 500 kids gets education in N&F
Około 500 dzieci uczy się w N&F / Ca. 500 kids gets education in N&F
Zajęcia logopedyczne dla najmłodszych / Speech therapy
Zajęcia rehabilitacji ruchowej
Sierpień 2019 - wizyta Caritas Łódź / August 2019, Caritas of Lodz visiting project
Józef - wielbiciel polskiej kawy Inka
Józef
Sisotra Huda - przełożona klasztoru / Sister Houda - superior of the monastery
Ojciec Jihad / Father Jihad
Wieczorne medytacje / Evening's meditiations
Wejście do klasztoru / The entrance
Ksiądz Ryszard, pełniący posługę w Mar Musa
Nikt nie wyjedzie głodny z Mar Musa / Everyone would be full after visiting Mar Mousa
Nikt nie wyjedzie głodny z Mar Musa / Everyone would be full after visiting Mar Mousa
Miejsce, w którym wielu odnajduje spokój i ciszę / a place full of peace and silence
Miasto i okolice / City and surroundings
Mieszkańcy Malula są zawsze uśmiechnięci i gościnni / People of Malula are alwyas smiled and kind
Znany mieszkaniec Malula - osioł "DonkeyShot" / Famous donkey named "DonkeyShot"
Hebrata lub wino? Tylko u Lawandosa / Tea or wine? Only by Lawandos
Hebrata lub wino? Tylko u Lawandosa / Tea or wine? Only by Lawandos
Hebrata lub wino? Tylko u Lawandosa / Tea or wine? Only by Lawandos
Klasztor Św. Tekli / Mar Tekla
Klasztor Św. Tekli / Mar Tekla
Klasztor Św. Tekli / Mar Tekla
Klasztor Św. Tekli / Mar Tekla
Klasztor Św. Tekli / Mar Tekla
Klasztor Św. Tekli / Mar Tekla
Kanion św. Tekli / St. Tekla's canion
Kanion św. Tekli / St. Tekla's canion
Kanion św. Tekli / St. Tekla's canion
Kanion św. Tekli / St. Tekla's canion
Kościół św. Sergiusza i Bachusa / St. Sergios Church
Kościół św. Sergiusza i Bachusa / St. Sergios Church
Kościół św. Sergiusza i Bachusa / St. Sergios Church
Malula
Ikony podarowane mieszkańcom Maluli przez gen. W. Andersa zostały umieszczone  w Kościele Św. Sergiusza i Bachusa / Icons gifted by gen. Anders were accomodated in the Church of St Sergios and Bachus in Malula
Podczas walk w Maluli w 2013/14 roku kościół został zdewastowany, jedna z ikon zniszczona, a druga przepadła / During the fights in Maloula in 2013/14 the church was devastated, one of the icons destroyed and another vanished
Malula bardzo ucierpiała podczas wojny / Malula suffered a lot during the time of war
Hotel w pobliżu kościoła / destroyed hotel located next to the church
Fragnent jednej z ikon /  a piece of one of the icons
frgament jednej z ikon / a piece of one of the icons
Po ikonach w kościele pozostały tylko wydruki... / In the church we could only find printed copies of the icons
Magda Sontag z Pracowni Ikon Eleusa podjęła się wykonania kopii / Magda Sontag from workshop Pracownia Ikon Eleusa agreed on our proposal to make the copies
Każdy detal jest ważny / Every single detail is important to by copied in a good way
Już prawie skończone! / Almost ready!
Gotowe ikony Magda zawiozła do Łodzi / The icons were fistly delivered to Łodz
Biskup G. Ryś podpisuje akt przekazania ikon
Poświęcenie ikon / Icons were baptized before departure by bishop G. Ryś
Wzruszający momen - arcybiskup G. Ryś modlący się przed jedną z kopii / Very touching moment - archbishop of Lodz Grzegorz Ryś is praying in front of the icons
Przed wylotem ikony zostały spakowane do specjalnie przygotowanych pudełek / Before departure we packed icons into special boxes
W drodze do MAlula / On the way to Malula
Ikony dotarły na miejsce / Icons reached the final destination
ks. Szewczyk podpisuje akt przekazania ikon
Mieszkańcy Malula wnieśli ikony razem z nami / People of Malula along with us were carrying icons
Dzięki Waszemu wsparciu pomogliśmy zbudować basen / Thanks to the donors we helped to built swimming pool in FCC
Dzięki Waszemu wsparciu pomogliśmy zbudować basen / Thanks to the donors we helped to built swimming pool in FCC
Dzięki Waszemu wsparciu pomogliśmy zbudować basen / Thanks to the donors we helped to built swimming pool in FCC
Dzięki Waszemu wsparciu pomogliśmy zbudować basen / Thanks to the donors we helped to built swimming pool in FCC
Na zajęcia dzieckai dowożone są busikami / Children are provided with transportation
Ojciec Firas Lutfi
Język angielski / English langauge
Arytmetyka
Elijah Kajmini, prowadzący sekcję teatralną / Mr Elijah Kajmini is in charge of theater's section
Warszaty teatralne / Theater workshops
Warszaty teatralne / Theater workshops
Warsztaty muzyki i tańca / Dance and music section
Warsztaty muzyki i tańca / Dance and music section
Warsztaty muzyki i tańca / Dance and music section
Warsztaty muzyki i tańca / Dance and music section
Warsztaty muzyki i tańca / Dance and music section
Warsztaty muzyki i tańca / Dance and music section
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Zajęcia sportowe / Sport activities
Prowadzący zajęcia za sztuki / Teachers of art
Zajęcia ze sztuki / Art workshops
Zajęcia ze sztuki / Art workshops
Zajęcia ze sztuki / Art workshops
Zajęcia ze sztuki / Art workshops
Zajęcia ze sztuki / Art workshops
Zajęcia ze sztuki / Art workshops
Zajęcia ze sztuki / Art workshops
Doktor Binan Kayalli kierownik Franciszkańskiego Cetrum Opieki / doktora Binan Kaylli - supervisor of the FCC
Terre Sainte to wciąż miejsce spotkań / Terre Sainte is still a metting's place
Terre Sainte to wciąż miejsce spotkań / Terre Sainte is still a metting's place
Terre Sainte to wciąż miejsce spotkań / Terre Sainte is still a metting's place
Terre Sainte to wciąż miejsce spotkań / Terre Sainte is still a metting's place
Terre Sainte - miejsce pokoju w czasie wojny / Terre Sainte - a place of peace at the time of war
Ojcowie Firas i Eduardo
Pociski nie oszczędziły także Terre Sainte / Many rockets felt at Terre Sainte
Pociski nie oszczędziły także Terre Sainte / Many rockets felt at Terre Sainte
Pociski nie oszczędziły także Terre Sainte / Many rockets felt at Terre Sainte
Grupa starszych pań znalazła schronienie u franciszkanów / A group of old ladies found shelter in Terre Sainte
Ojciec Firas w dzielnicy Midan / father Firas in Midan
Ojciec Firas w dzielnicy Midan / father Firas in Midan
Ojciec Firas w dzielnicy Midan / father Firas in Midan
Zniszczenia w dzielnicy Midan / Destruction in Midan area
Zniszczenia w dzielnicy Midan / Destruction in Midan area
Zniszczenia w dzielnicy Midan / Destruction in Midan area
Zajęcia w Terre Sainte / Activities during the war
Zajęcia w Terre Sainte / Activities during the war
Zajęcia w Terre Sainte / Activities during the war
Krzyżyki do rózańców zostały wykonane z drewna ze zniszczonego dachu kościoła maronickiego w Aleppo / crosses are made from the wood of the broken roof of maronite church in Aleppo
Różańce zostały zrobione w Polsce przez naszych wolontairuszy / Rosaries were made in Poland by our volunteers
Różańce zostały zrobione w Polsce przez naszych wolontairuszy / Rosaries were made in Poland by our volunteers
Różańce zostały zrobione w Polsce przez naszych wolontairuszy / Rosaries were made in Poland by our volunteers
Każda z parafii, biorąca udział w modlitwach, otrzymuje własny różaniec / self-made rosaries are sent to the parishes involved in Rosary for Brothers
Raz w miesiącu w parafiach w całej Polsce spotykamy się na modlitwie Różaniec za Braci / Once monthly we gather in many polish parhishes to pray
Każdej modlitwie towarzyszy czytanie intencji przysłanych od Braci i Sióstr z Bliskiego Wschodu i Afryki / During the prayers we are reading intensions sent by Brothers and Sisters from Middle East and Africa
Podczas modlitw zbieramy pieniędze na pomoc Braciom / During the prayers we are collecting money for our Brothers in need in Middle East
19.01.2020 Różaniec z Mirną Kbbeh  / Rosary with Mirna Kbbeh
19.01.2020 Różaniec z Mirną Kbbeh  / Rosary with Mirna Kbbeh
19.01.2020 Różaniec z Mirną Kbbeh  / Rosary with Mirna Kbbeh
19.01.2020 Różaniec z Mirną Kbbeh  / Rosary with Mirna Kbbeh
19.01.2020 Różaniec z Mirną Kbbeh - spotkanie rodzinne po modlitwie/ Rosary with Mirna Kbbeh - we are like one big family
Przygotowanie materiałów i ulotek / Preparing of materials an leaflets
Do akcji przyłączyły się puby i bary / Even pubs and bistros supported our event!
Wystawy miejskie i zbiórki pieniędzy / Outdoor exhibitions and money collection
Wykłady o Aleppo / Lectures about Aleppo
Różaniec za Aleppo / Rosary prayer for Aleppo
Koncert na zakończenie.../ For the end of the event we had an concert
Jeden z pomników Wojtka / one of the monuments of Wojtek in Poland
Miś Wojtek / Bear Wojtek with Polish soldiers, World War II (źrródło: Facebook Tropem Historii)
Miś Wojtek / Bear Wojtek, World War II (źródło: www.miswojteksopot.org)
Miś Wojtek / Bear Wojtek during World War II (źródło:wikipedia)
O projekcie / About the project
Jak działa projekt? How the project works
Logo
25.10.19 Magda Sontag - autorka "Wojtek Pomaga!" - prezentuje projekt w Kurorcie Qultury w Zabrzu w ramach Global FemArt / M. Sontag - manager of "Wojtek Helps!" - prezenting projects at the Global FemArt meeting in Zabrze
26.11.19 "Dzień Pluszowego Misia", warsztaty w Miejskim Przedszkolu nr 19 w Siemianowicach / "Day of the Teddy Bear", worhops in Siemianowice
31.10.19 przedszkole Węgielek, Katowice
30.10.19 Przedszkole Węgielek, Katowice, warsztaty / worksopsh in kindergarten in Katwoice
23.11.19 Harcerze, Mikołów / Scouts from Mikołów
19.11.19
19.11.19
19.11.19 kiermasz i spotkanie z udziałem najmłodszych, Katowice / charity event with the kids
15.01.2020 DK Jordan Siemanowice Śląskie warsztaty / workshops for children in Siemanowice
Weź piękno - daj dobro! / Take beauty and give goodness!
Zapakowane Wojtki gotowe do drogi! / Wojteks packed and ready to go!
Wojtek w wiosennej odsłonie / Wojtek - spring's limited edtion
13.02.2020 DK Jordan, Siemianowice, warszataty dla dzieci / workshops for children in Siemianowice
23.11.19 Harcerze w Mikołojów / Scouts from Mikołów
Wojtek w zimowej odsłonie: grudzień 2019

logo

Losowe wpisy

  • Potrzebujemy komputera. Pomożecie?
    Potrzebujemy komputera. Pomożecie?
  • Konferencja Episkopatu Polski o uchodźcach i migrantach
    Konferencja Episkopatu Polski o uchodźcach i migrantach
  • Wojna braci, czyli jak pisać o Bliskim Wschodzie
    Wojna braci, czyli jak pisać o Bliskim Wschodzie

Social Media

  • Polish   English

Subskrybuj, żeby otrzymować powiadomienia o nowościach!

Domwschodni 2020

  • Statut
  • Dom Wschodni - podstawowe informacje
  • Zgłoszenie: członek wspierający "Domu Wschodniego"
  • Pierwszy krok